1 Coríntios 11:28-29

por

Gordon Haddon Clark



1 Coríntios 11:28-29: “Examine-se, pois, o homem a si mesmo, e, assim, coma do pão, e beba do cálice; pois quem come e bebe, como e bebe juízo para si, se não distinguir o corpo”. (tradução do autor)

 

Antes de participar do serviço de comunhão, uma pessoa deve determinar que ela tenha um entendimento suficientemente correto de seu significado. Talvez a organização congregacional devesse também tomar alguns passos para evitar que os insensatos e profanos participassem. Contudo, aqui, Paulo lança a obrigação sobre cada indivíduo em particular. Quanto entendimento uma pessoa deve ter não é esclarecido, presumivelmente porque há diferentes graus de capacidade intelectual e maturidade cristã. Contudo, mesmo o menos instruído deve saber que o pão não é mais um pão ordinário, pois foi separado pela oração e feito um símbolo da crucificação.

Alguns comentaristas, e presumivelmente a KJ, RSV, e NAS não se preocupam em traduzir a última frase como “se não distinguir” entre o pão comum e o símbolo sacramental. Eles argumentam que diakrino é usado novamente duas vezes em 11:31; a mesma raiz, embora com um prefixo diferente, ocorre duas vezes em 11:32; e o substantivo cognato em 11:34. Nesses casos, a palavra inglesa [N.T.: e portuguesa também] distinguir é inapropriada, e portanto, julgar deveria ser a tradução em todos esses casos.

Em resposta, uma pessoa pode dizer que a situação em Corinto, onde as pessoas transformavam a Ceia do Senhor numa festa desordenada, é melhor usar distinguir do que julgar. Os cristãos certamente não se sentam para julgar o corpo do Senhor, como devemos fazer com nós mesmos segundo os versículos seguintes. Portanto, mesmo que o verbo fosse traduzido como julgar, de acordo com seu significado raiz, ele deveria ser interpretado no sentido de que os coríntios deveriam julgar que o pão simbolizava o corpo. Eles não poderiam julgar o corpo. Eles deveriam distingui-lo. A falta deles consistia em não ver o corpo no pão.

Essa réplica é fortalecida pelo fato de que julgar e distinguir são intimamente relacionados. O último é um tipo do primeiro, mas o primeiro pode também significar condenar, embora essa idéia esteja ausente do último, e nem explicitamente inclusa ou necessária a ele. Todos os dias usamos palavras no mesmo sentido; e a diferença conotativa no uso da mesma palavra aumenta o efeito literário. Aqui, para uma tradução, “julgar o corpo” torna o sentido podre, enquanto “distinguir o corpo” faz um bom sentido.



Fonte:
1 Corinthians, Gordon Haddon Clark, Trinity Foundation, páginas 186-187.


Traduzido por: Felipe Sabino de Araújo Neto.
Cuiabá-MT, 06 de Fevereiro de 2006.


Este artigo é parte integrante do portal http://www.monergismo.com/. Exerça seu Cristianismo: se vai usar nosso material, cite o autor, o tradutor (quando for o caso), a editora (quando for o caso) e o nosso endereço. Contudo, ao invés de copiar o artigo, preferimos que seja feito apenas um link para o mesmo, exceto quando em circulações via e-mail.


http://www.monergismo.com/

Este site da web é uma realização de
Felipe Sabino de Araújo Neto®
Proclamando o Evangelho Genuíno de CRISTO JESUS, que é o poder de DEUS para salvação de todo aquele que crê.

TOPO DA PÁGINA

Estamos às ordens para comentários e sugestões.

Livros Recomendados

Recomendamos os sites abaixo:

Monergism/Arquivo Spurgeon/ Arthur Pink / IPCB / Solano Portela / Spurgeon em Espanhol / Thirdmill
Editora Cultura Cristã /Editora Fiel / Editora Os Puritanos / Editora PES / Editora Vida Nova